<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>VIVI DURGA的玛雅奥姆屋</title>
  <link>http://vividurga.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[VIVI DURGA的玛雅、阿兹特克以及南北美洲文化的研究日记]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/9/6/4/1462469/avatar_1462469_96.jpg</url>
									<title>VIVI DURGA的玛雅奥姆屋</title>
									<link>http://vividurga.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>缓慢的进度</title>
   <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p><div style="text-align: center"><img src="http://vividurga.blogbus.com/files/12166259820.jpg" border="0" alt="" /></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;今天由于做了其它事外加发现越来越多的翻译漏洞，所以速度放慢了不少。译对完&ldquo;蝴蝶&rdquo;还在&ldquo;草原狼&rdquo;缓慢移动。打算在全部译完后再逐字逐句地校对到&ldquo;蝙蝠&rdquo;。听上去很辛苦，但其实还是挺有乐趣的。</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvividurga.blogbus.com%2Flogs%2F25224150.html&title=%E7%BC%93%E6%85%A2%E7%9A%84%E8%BF%9B%E5%BA%A6">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vividurga.blogbus.com/logs/25224150.html</link>
   <author>VIVI DURGA</author>
   <pubDate>Mon, 21 Jul 2008 20:27:18 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>我的纳瓦利与近日的进度</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p><div style="text-align: center"><font face="'新宋体', sans-serif" size="2"><img src="http://vividurga.blogbus.com/files/12166259820.jpg" border="0" alt="" /></font></div><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">重新将博客改头换面，同时这也很好地说明了我为什么要这么做。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">就是这么回事，我重新开始了自己的玛雅文化的探索之旅，并将自己买的第一套神谕牌逐个翻译。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">我按照书面的解释重新用抽取的方式抽取了纳瓦利，因为我对原先的那个用日期确定的并不怎么满意。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">而我想书上的方法确实可行，因为我也发现确实就像里面写的那样，有一种非常直接的感受作用着，而当牌面倒扣的时候，我居然还有些犹豫。</font></p><div style="text-align: center"><font face="'新宋体', sans-serif" size="2"><img src="http://photo1.bababian.com/upload12/20080721/373981BF81A5A10724E94CF0B5CE5F4A_800.jpg" alt="纳瓦利动物神谕牌 10号-蚂蚁" width="240" height="320" align="middle" /></font></div>
<p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">我抽到了&ldquo;蚂蚁&rdquo;，这确实非常符合我今日的境遇。我也很愿意让蚂蚁充当我的纳瓦利。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">接下来我要抱怨一下关于《纳瓦利动物神谕牌》的翻译境况。作者确实采用了非常复杂的句法来写这本书。而时隔两年，我也发现这确实是一本当时的我所不能拿下的一本书。昨天我几乎修改了一天。而今天我只完成了剩下的一小部分，还有一部分没有完成。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">我重新接手的理由在于&mdash;&mdash;我对玛雅文化燃起了新的兴趣，也决定把一些屯积在手的资料读完。同时也想完成一些书评。</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">好在的是，我还有许多时间可以完成它们。</font></p> <p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">现在已经到&ldquo;蝴蝶&rdquo;了，让我秉持着我的纳瓦利的精神来完成这本书吧。</font> </p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvividurga.blogbus.com%2Flogs%2F25210335.html&title=%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BA%B3%E7%93%A6%E5%88%A9%E4%B8%8E%E8%BF%91%E6%97%A5%E7%9A%84%E8%BF%9B%E5%BA%A6">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vividurga.blogbus.com/logs/25210335.html</link>
   <author>VIVI DURGA</author>
   <pubDate>Mon, 21 Jul 2008 15:41:10 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>

